Gosi og hvalurinn
Gott er nú að vera kominn heim aftur,
sagði Tumi engispretta. Gosi kinkaði glaðlega kolli
til samþykkis. Gosi hafði strokið að heiman en
til allrar hamingju hafði Tumi fundið hann aftur. Nú
stóðu þeir úti fyrir húsi Jakobs
en hurðin var læst. Sjáðu, þarna eru
einhver skilaboð! hrópaði Tumi. Þetta var bréf
frá bláu heilladísinni. Tumi byrjaði að
lesa upphátt:
Kæri Gosi.
Ég hef slæmar fréttir að færa.
Jakob fór burt til að leita að þér
og nú er
stóri hvalurinn búinn að gleypa hann.
Bestu kveðjur,
Bláa heilladísin
Æ-æ! sagði Gosi. Við verðum
að bjarga honum. Komdu, Tumi. Flýtum okkur til sjávar.
Þetta er leiðin, sagði Tumi engispretta
og benti með regnhlífinni niður eftir götunni.
En það er fjarskalega langt þangað. Það
skiptir engu máli sagði Gosi. Það er mér
að kenna að hvalurinn gleypti föður minn. Við
verðum að flýta okkur, Tumi. Tumi hafði á
réttu að standa. Það var óraleið
til sjávar. En á endanum sagði Gosi: Nú
erum við að verða komnir. Ég finn sjávarlykt.
Snemma næsta morgun komu þeir að
háum höfða. Ofan af höfðanum blasti við
endalaust haf. O-o, sagði Gosi. Voðalega er sjórinn
stór. Sérð þú hvalinn nokkurs staðar,
Tumi? En hvorki örlaði á hvalnum né Jakobi.
Þá stökkvum við fram af! kallaði Gosi.
Úr þessari æð? spurði Tumi skelfdur.
Auðvitað! svaraði Gosi. Einn, tveir og þrír!
Og þeir hentu sér niður í hyldýpið.
Þeir sukku á grængolandi kaf. Hvaða furðufuglar
skyldu þetta vera? hugsuðu fiskarnir. Loks féllu
þeir mjúklega niður á hafsbotninn. Líttu
bara á, sagði Gosi. Ég er syndur eins og selur.
Tumi fann sér snigil fyrir reiðskjóta. Því
næst fór hann á bak á sæhesti.
Hott! Hott! hrópaði hann. Hættu þessu, sagði
Gosi. Við verðum að leita að Jakobi.
Gosi rakst á kolkrabba og spurði: Hefurðu
séð stóra hvalinn? En kolkrabbinn synti skelkaður
burt. Hafið þið séð hvalinn? spurði
Gosi smáfiskana. En fiskarnir syntu óttaslegnir með
eldingarhraða í allar áttir. Þessi hvalur
hlýtur að vera illræmdur, sagði Tumi, úr
því að allir eru hræddir við hann. Félagarnir
hröðuðu ferð sinni eftir hafsbotninum. Þar
iðaði allt í þörungum, kröbbum og
krossfiskum.
Innan skamms komu þeir að stórum,
dimmum helli. Allt í einu fór hellirinn að hreyfast.
Þetta var þá reyndar enginn hellir. Þetta
var hvalurinn! Hann flatmagaði á hafsbotninum og hafði
fengið sér hádegislúr. Þá
er bara að vekja hann, sagði Gosi. Hvernig fer maður
að því að vekja hval? spurði Tumi. Honum
fannst Gosi ótrúlega fífldjarfur.
Rétt í þessu synti stór
fiskatorfa hjá. Hvalurinn opnaði aðra glyrnuna græðgislegur
á svip. Hann glennti upp hvoftinn
og allir fiskarnir
soguðust inn í hann. Gosi og Tumi engispretta lentu líka
í innsoginu. Eltu mig Tumi! kallaði Gosi til vinar síns.
Kannski við finnum Jakob loksins. Sjórinn fossaði
niður í víðan kvið hvalsins. Gosi, Tumi
og allir fiskarnir bárust nauðugir viljugir með straumnum.
Lengst inni í kviði hvalsins lá
lítill fiskibátur við stjóra og vaggaði
hægt á vatnsfletinum. Gamli maðurinn sat við
borðstokkinn og sýndist dapur í bragði. Hann
hélt á langri veiðistöng í hendinni.
Ég veit að þú ert glorhungraður, Klói
minn, sagði hann við köttinn sem mjálmaði
eymdarlega. Ef hvalurinn gleypir ekki fljótlega fiskatorfu
óttast ég að það sé úti
um okkur. Skyndilega fór báturinn að taka dýfur,
öldurnar skullu á borðstokknum og sjórinn
varð krökkur af fiski. Jakob dró hvern fiskinn á
fætur öðrum. Ja, hver þremillinn! Sá
er aldeilis ólmur, sagði Jakob og rykkti í færið
af öllum kröftum. Það munaði mjóu
að hann missti stöngina þegar hann sá að
það var Gosi sem hékk á önglinum. Elsku
Gosi minn, ert þetta þú? hrópaði Jakob.
Hann hló og grét í senn og faðmaði
drenginn að sér. Ég iðrast þess að
hafa strokið, sagði Gosi. En nú er ég komin
að bjarga þér. Það verður enginn
hægðarleikur, sagði Jakob alvarlega. Við verðum
með einhverju móti að fá hvalinn til að
opna ginið, sagði Gosi við föður sinn. Þeir
veltu þessu fyrir sér drykklanga stund.
Loks flaug Gosa ráð í hug! Ef við
getum komið hvalnum til að hnerra, sagði Gosi, þá
tekst okkur að sleppa. Fyrst verðum við að smíða
okkur traustan fleka. Svo kveikjum við í bátnum.
Þá myndast mikill reykur og hvalurinn verður að
hnerra. Reykurinn barst nú óðfluga um kvið
hvalsins svo að þar varð kolamyrkur. Og smátt
og smátt tók reykjarlopi að liðast út
á milli skolta hvalsins. Fyrst snörlaði í
hvalnum. Síðan hóstaði hann. Og loks hnerraði
hann. A-A-AAAAAATJÚ-Ú-Ú! Hann hnerraði
svo ákaft að flekinn þeyttist út um ginið
á honum. Haldið ykkur fast! æpti Gosi. En nú
var hvalurinn orðinn reiður, öskuþreifandi vondur.
Hann kom æðandi á eftir þeim með opinn
hvoftinn og sjórinn ólgaði umhverfis hann. Hann
ætlaði að gleypa þá aftur.
Gætið ykkar! Flekanum hvolfir! hrópaði
Jakob. Þeir komu engum vörnum við. Litli flekinn
þeira hófst hátt á loft og þeir
féllu allir útbyrðis, Jakob, Gulli gullfiskur,
Gosi, Klói og Tumi engispretta. Syndið eins og þið
eigið lífið að leysa! kallaði Gosi. En aumingja
Jakob þreyttist fljótt. Reyndu bara að bjarga sjálfum
þér, stundi hann og saup hveljur. En nú hugsaði
Gosi ekki um sjálfan sig. Hann hélt Jakobi á
floti og synti í áttina til lands. Það var
þolraun fyrir lítinn dreng.
Þegar Gosi náði landi tókst
honum með naumindum að draga Jakob upp úr flæðarmálinu.
Þá voru kraftar hans þrotnir og hann hné
í ómegin af þreytu. Vesalings Gosi minn, hvíslaði
Jakob þegar hann raknaði við sér. Þú
bjargaðir lífi mínu! Hann tók Gosa gætilega
í fangið og bar hann heim. Jakob háttaði Gosa
niður í rúm og breiddi ofan á hann hlýja
ábreiðu. Gosi lá með lokuð augu og bærði
ekki á sér. Blessaður litli Gosi minn, sagði
Jakob og táraðist. Allt í einu birti í
stofunni og gamli maðurinn heyrði blíðlega rödd.
Bláa heilladísin var komin. Dísin snart Gosa
laust með töfrasprota sínum. Vegna þess hvað
þú varst hugrakkur og ósérhlífinn,
sagði hún, ætla ég að breyta þér
í alvörudreng. Gosi settist upp í rúminu.
Sjáðu pabbi! Ég er ekki lengur spýtustrákur.
HÚRRA! Nú er ég orðinn
alvörudrengur af holdi og blóði. Jakob þakkaði
dísinni og hún brosti við. Hún vissi að
Jakob hafði alltaf langað til að eignast alvörudreng.
Jakob og Tumi engispretta byrjuðu að leika fjörugt
lag og Gosi bauð kettinum Klóa upp í dans.
Pinocchio og hvalen, Íslensk þýðing
Sigrúnar Árnadóttur á frá 1990.
Byggt á hugmyndum úr sögu Charles Collodi um
spýtustrákinn Gosa. Vaka-Helgafell gaf út.

|