SKÁLDIÐ



Hptvbrl.gif (14977 bytes)

Hallgrímur Pétursson (1614-1674)

________________

Hallgrímur Pétursson:
Ljóð séra Matthíasar Jochumssonar um sálmaskáldið

Margrét Eggertsdóttir
sérfræðingur á Árnastofnun

Um Hallgrím Pétursson og Passíusálmana

| Æviágrip | Kveðskapur | Passíusálmarnir |

Ritaskrá
_____________________

Mynd okkar af Hallgrími
Úr útvarpsviðtali Hjartar Pálssonar við herra Sigurbjörn Einarsson biskup  frá 1986
Smellið til að hlusta!

Þjóðfélagsádeila sálmanna
Úr útvarpsviðtali Hjartar Pálssonar við Árna Björnsson þjóðháttafræðing frá 1986
Smellið til að hlusta!


Margrét Eggertsdóttir

Um Hallgrím Pétursson og Passíusálmana

Hallgrímur Pétursson (1614-1674) er eitt af höfuðskáldum Íslendinga. Í hugum flestra er hann fyrst og fremst trúarskáld en veraldlegur kveðskapur hans er þó einnig athyglisverður. Meðal íslenskra sálmaskálda hefur Hallgrímur Pétursson þá sérstöðu að sálmar hans hafa verið sungnir og lesnir meira en nokkurs annars skálds og merkasta verk hans, Passíusálmana, hefur þjóðin lesið og sungið á hverri föstu um aldir. Enn þann dag í dag eru sálmarnir lesnir í útvarpinu á hverju kvöldi alla virka daga föstunnar. Passíusálmarnir hafa verið gefnir oftar út á íslensku en nokkurt annað rit eða rúmlega áttatíu sinnum og verið þýddir á fjölmörg erlend tungumál.

Æviágrip

Á síðari hluta sextándu aldar og fram á þá sautjándu sat á Hólum einn merkasti biskup Íslendinga eftir siðskiptin, Guðbrandur Þorláksson, mjög afkastamikill bókaútgefandi, en í hans tíð var prentaður á Hólum fjöldinn allur af sálmum, kvæðum og guðsorðaritum, bæði þýddum og frumsömdum og hann sá um fyrstu heildarútgáfu Biblíunnar á íslensku 1584. Mjög mikilvægt var fyrir Íslendinga að fá Biblíuna svo snemma á móðurmálinu, það átti eflaust þátt í að íslenskan varðveittist sem tungumál á þeim tíma þegar Ísland var hluti af danska konungsríkinu.

Hallgrímur Pétursson var skyldur Guðbrandi Þorlákssyni biskupi á Hólum og faðir hans var hringjari þar á staðnum. Á Hólum ólst Hallgrímur að nokkru leyti upp og þar hefði honum verið auðvelt að feta menntaveginn en að loknu námi við skólana á Hólum og í Skálholti héldu ungir efnilegir menn oftast til náms við háskólann í Kaupmannahöfn og áttu síðan von um góð embætti heima á Íslandi. Af einhverjum ástæðum sem ekki eru fyllilega kunnar hraktist Hallgrímur frá Hólum og hélt til útlanda. Sagt er að hann hafi orðið óvinsæll á staðnum vegna gamansamra og jafnvel dónalegra vísna sem hann orti um þá sem þar voru hátt settir og verið rekinn, en aðrar sögur segja að hann hafi farið að eigin ósk. Hann virðist hafa tekið sér far með erlendum sjómönnum og næst fréttist af honum í Norður-Þýskalandi, í Glückstadt, þar sem hann er kominn í þjónustu hjá járnsmið sem fór heldur illa með hann. Sagt er að hann hafi einhverju sinni gengið út bálreiður og hallmælt húsbóndanum á ófagurri íslensku en þá hafi þar átt leið hjá fyrir tilviljun íslenskur maður að nafni Brynjólfur Sveinsson sem heyrði að pilturinn var íslenskur og þótti hann „heldur orðhittinn, þó ei væri orðfagur í það sinn, ávítaði hann og sagði, að ei ætti hann so sárlega að formæla sínum samkristnum. Hallgrímur tók því að sönnu vel en spurði hvort hann vildi ekki vorkenna sér nokkuð þar hann ætti allt illt og þar á ofan fyrir sakleysi barinn og laminn. Brynjólfur fann að nokkuð mundi þó neytt með þessum pilti, réði honum að skilja við þessa þjónustu og leggja annað fyrir sig, svo af hans áeggjan og tilstilli komst hann í vorfrúeskóla í Kaupinhafn.“ Brynjólfur þessi Sveinsson varð síðar biskup í Skálholti og kom aftur við sögu Hallgríms síðar.

Í Kaupmannahöfn hefst nýr kafli í lífi Hallgríms Péturssonar. Hann var góðum gáfum gæddur og skáldhneigður og víst er að námið í vorfrúarskóla hefur haft góð og hvetjandi áhrif á hann. Vitað er að hann náði skjótt góðum árangri og var brátt kominn í hóp bestu nemenda. Hann er um þetta leyti 22 ára gamall og þá verða örlagaríkir atburðir í lífi hans. Til Kaupmannahafnar kemur hópur af Íslendingum sem sjóræningjar frá Alsír - sem Íslendingar kölluðu Tyrki - höfðu rænt og hneppt í ánauð fyrir tæpum tíu árum síðan en höfðu nú verið keyptir lausir af Danakonungi. Hallgrímur er fenginn til þess að kenna þessu fólki kristin fræði. Í hópnum er kona sem heitir Guðríður Símonardóttir og hafði verið gift kona og móðir en orðið viðskila við mann sinn og barn. Þessi kona og Hallgrímur fella hugi saman og ekki líður á löngu þar til hún er orðin barnshafandi af hans völdum. Guðríður var þá 38 ára gömul þannig að með þeim var 16 ára aldursmunur. Þetta verður til þess að Hallgrímur hættir námi í annað sinn og þau Guðríður halda heim til Íslands. Um þetta leyti munu þau hafa frétt að eiginmaður Guðríðar var látinn. Hallgrímur gekk að eiga hana „fyrst hann varð ekki af því talinn“ eins og segir í gamalli heimild og vann fyrir sér og fjölskyldu sinni með erfiðisvinnu. Það er ljóst að þetta hafa verið erfið ár, þau hjónin voru fátæk og einnig er vitað að þau misstu nokkur börn ung að árum.

En það verður aftur róttæk breyting á lífi og högum Hallgríms og í annað sinn er það Brynjólfur Sveinsson sem breytir gangi máli, nú orðinn biskup í Skálholti; hann veitir Hallgrími prestsembætti og lætur vígja hann. Fyrstu árin í prestsembætti hafa þó ekki verið Hallgrími beinlínis auðveld; sumir áttu erfitt með að gleyma því að hann hafði verið fátækur vinnumaður. Til er gömul heimild þess efnis að fólki hafi þótt biskupinn haga sér undarlega að vígja þennan fátækling til prests en það hafi skipt um skoðun þegar það heyrði hann predika fyrir vígsluna. Aðeins ein predikun Hallgríms, líkræða, hefur varðveist en vitað er að hann þótti frábær predikari. Það sýnir einnig glöggt að Hallgrímur hefur ekki valdið vonbrigðum í starfi heldur þvert á móti vaxið í áliti að þegar Saurbær á Hvalfjarðarströnd, sem var miklu betra prestakall, losnaði var það Hallgrímur sem hlaut það 1651. Fyrsti áratugurinn á eftir var honum frjór tími til ritstarfa. Öll mestu verk hans munu vera frá þessum árum og öll trúarleg: tveir sálmaflokkar, Samúelssálmar ortir út af Samúelsbókum Gamla testamentisins og Passíusálmarnir; og tvö guðræknisrit í lausu máli sem heita Dagleg iðkun af öllum drottins verkum og Sjö guðrækilegar umþenkingar. Efnahagsleg afkoma var þá vel viðunandi og heilsan góð.

Árið 1662 brann bærinn í Saurbæ og var það skiljanlega mikið áfall þótt strax væri hafist handa að byggja bæinn upp að nýju. Eftir þetta fór heilsu Hallgríms hrakandi, í ljós kom að hann var haldinn holdsveiki, úr þeim sjúkdómi lést hann sextugur að aldri árið 1674.

Kveðskapur

Þau verk sem Hallgrímur er þekktastur fyrir eru Passíusálmar hans og sálmurinn Allt eins og blómstrið eina sem kallaður hefur verið sálmurinn um blómið. Það er hugleiðing um dauðann sem hefst á tilvitnun í Davíðssálma um að dagar mannsins séu eins og grasið. Í fyrri hluta kvæðisins er dregin upp miskunnarlaus mynd af dauðanum, eyðingunni og hinu hverfula lífi mannsins en í síðari hlutanum bregður trúin á Krist birtu og von yfir allt kvæðið og því lýkur á fallegri og áhrifamikilli játningu um að í trúnni þurfi maðurinn ekki að óttast neitt, ekki einu sinni dauðann, heldur geti fagnað komu hans hvenær sem er. Þessi sálmur hefur verið sunginn við jarðarfarir á Íslandi í margar aldir og er enn í dag sunginn næstum því í hvert sinn sem Íslendingur er borinn til grafar. Hann er varðveittur í eiginhandarriti ásamt Passíusálmunum en annars er mjög fátt varðveitt með eigin hendi skáldsins.

En Hallgrímur orti margvísleg kvæði og því hefur verið haldið fram að jafnvel þótt hann hefði hvorki ort Passíusálmana né Allt eins og blómstrið eina væri hann samt sem áður helsta skáld Íslendinga á sautjándu öld. Fremur erfitt er að tímasetja kvæði hans en þó er nokkuð öruggt að ferðasálm hafi hann ort átján ára gamall í Kaupmannahöfn. Það sem mælir móti þessari tímasetningu er að sá sem talar í kvæðinu er á leiðinni heim til fósturjarðar sinnar og árið sem Hallgrímur var átján ára hóf hann nám í Kaupmannahöfn og fór alls ekki heim til Íslands. Hins vegar má vel hugsa sér að hann hafi ætlað heim en áætlanir hans breyst. Í ferðasálminum er leikið með andstæðurnar móðurjörð og föðurást Guðs, föðurlandið jarðneska og föðurlandið himneska, ferðalagið sem framundan er og ferðalagið sem er öll ævi manns. Viðlagið er einfalt og fallegt: „Jesús mér fylgi í friði / með fögru englaliði“.

Hallgrímur er einnig þekktur fyrir að hafa ort hvöss ádeilukvæði og vísur. Ádeila hans beinist oft að valdsmönnum, ríkjandi stéttum og deilt er á hroka og yfirgang gagnvart alþýðunni. Bókmenntafræðingar hafa sumir viljað tímasetja þessi kvæði á fyrri hluta ævi Hallgríms þegar hann var ekki orðinn prestur en í raun kemur þessi afstaða svo víða fram, einnig í Passíusálmunum, að þessi kvæði geta verið ort hvenær sem er á ævi hans. Sum þessara kvæða sverja sig í ætt við þá kveðskapargrein sem kallast Vanitas-kvæði. Þau voru mjög vinsæl á barokktímanum um alla Evrópu en sækja fyrirmynd sína til klassískra bókmennta. Þar er lögð áhersla á hverfulleika alls, fánýti jarðneskra verðmæta og að dauðinn mætir öllum og spyr hvorki um aldur né stétt.

Eitt þeirra kvæða sem kalla má ádeilu á samtíðina er þó um margt sérstakt og ólíkt öðrum kvæðum Hallgríms. Þar er gerður samanburður á samtíð skáldsins og þjóðveldisöldinni eða með öðrum orðum tímabilinu áður en Íslendingar komust undir erlent konungsvald: „Ísland má sanna / það átti völ manna / þá allt stóð í blóma.“ Þetta voru hraustir menn sem mátu frelsi sitt meira en gull og létu ekki kúga sig með hótunum: „fyrr frelsi kjörðu (kusu) en Fáfnis skriðjörðu (gull) / þó flest kostar ættu; / geði þá hörðu / var hótað einörðu / með hugprýði mættu.“ Hér eru íslenskar miðaldir í fyrsta sinn sveipaðar gullnum ljóma í eins konar fortíðardýrkun. Skáldið deilir á eigin samtíð fyrir ódugnað, hugleysi, skort á samstöðu og víkur einnig að ranglátu réttarfari. Þetta kvæði sem nefnist Aldarháttur má tímasetja með nokkurri vissu um 1663 eða ári eftir að Íslendingar sóru Danakonungi eið sem einvaldi. Ekki er ósennilegt að sá atburður hafi haft áhrif á tilurð kvæðisins. Vitað er að Hallgrímur var sjálfur viðstaddur. Að margra mati hafa Íslendingar aldrei lotið lægra í ófrelsi sínu gagnvart erlendu ríki. Það má að vísu til sanns vegar færa að erfðahyllingin sem þarna fór fram hafi í sjálfu sér aðeins verið formsatriði sem breytti engu fyrir Íslendinga; hins vegar var þeim gert að skrifa undir sérstakt skjal þar sem þeir áttu að afsala sér öllu sem „í fyrri fríheitum, landslögum“ stríðir gegn konunglegum ríkisráðum. Þetta ákvæði áttu Íslendingar erfitt með að sætta sig við, Brynjólfur Sveinsson biskup reyndi að andmæla en höfuðsmaður benti honum á dönsku hermennina sem stóðu þar alvopnaðir og að lokum létu allir sannfærast og skrifuðu undir. Sagan segir að Árni Oddsson lögmaður hafi undirritað skjalið tárfellandi en hann var mikill vinur Hallgríms og um hann orti Hallgrímur mikið og fagurt erfiljóð.

Aldarháttur er ortur undir klassískum bragarhætti, hexametri, eða rímuðu afbrigði þess sem kallað er leonískur háttur og er eitt fyrsta dæmið um kvæði á íslensku undir þeim hætti. Í Þýskalandi og á Norðurlöndunum voru skáldin á þessum tíma einmitt að spreyta sig á því að yrkja undir þessum og öðrum klassískum háttum, t.d. alexandrínskum hætti. Athyglisvert er hvernig skáldið notar á markvissan hátt fornt íslenskt skáldamál sem einnig er kallað kenningar og heiti. Notkun þess tíðkaðist að vísu í íslenskum kveðskap um aldir bæði fyrir og eftir að Snorri Sturluson (1179-1241) samdi Eddu sem er kennslubók í skáldskaparfræðum. En í Aldarhætti „imiterar“ Hallgrímur skáldamálið eins og það er notað í dróttkvæðum vísum í Ólafs sögu Tryggvasonar. Þannig er kvæðið nýstárlegt meðal annars vegna þess hvernig skáldið vinnur þar úr íslenskri og evrópskri kveðskaparhefð. Ein þeirra kveðskapargreina sem Hallgrímur Pétursson lagði stund á nefnist rímur. Rímurnar voru geysivinsælar og sennilega aðalafþreying og skemmtun fólks á kvöldin. Í þeim var einhver saga færð í bundið mál og síðan voru rímurnar kveðnar kvöld eftir kvöld og voru oftast svo langar að þær urðu eins konar framhaldssaga. Rímur hefjast jafnan á inngangserindum sem kölluð eru mansöngur þar sem skáldið snýr sér beint til áheyrenda. Margt er óvíst um uppruna rímna en fræðimenn eru sammála um að mansöngvarnir beri ýmis einkenni evrópsks miðaldakveðskapar. Í mansöngvunum eru konur oft ávarpaðar og algeng ritklif eru að fjalla þar um erfiðleika og hæfileikaleysi til að yrkja, svo og um ástir og ástarraunir. Elstar af rímum Hallgríms eru rímur af Lykla-Pétri og Magellónu, líklega ortar skömmu eftir heimkomu Hallgríms til Íslands eða um 1637. Söguefnið er upprunnið í Austurlöndum, það er ævintýri úr 1001 nótt sem borist hefur gegnum Ítalíu inn í evrópskar bókmenntir. Síðan er þetta ein af sögunum sem á þessum tíma eru þýddar á íslensku úr þýsku og dönsku og þannig hefur hún borist til Íslands. Þá orti Hallgrímur Króka-Refs rímur en þær eru byggðar á einni af Íslendingasögunum. Loks er að nefna Flóres rímur og Leós, sem ortar eru út af sögunni um Oktavíanus keisara og syni hans, Flóres og Leó, en efnið barst frá Frakklandi til Þýskalands á 16. öld og þaðan um Danmörku til Íslands. Bjarni Jónsson hafði byrjað á þessum rímum, en aldrei lokið við þær. Þegar Hallgrímur tók til við þær hefur hann sennilega verið orðinn prestur á Saurbæ á Hvalfjarðarströnd.

Í rímunum var hefð að nota skáldskaparmál Eddu sem áður var getið um. En auðvitað var misjafnt hversu vel kunnug skáldin voru þessum forna lærdómi og hvernig honum var beitt. Til þess að nota skáldamálið rétt var nauðsynlegt að þekkja heiðnar norrænar goðsögur um tilurð veraldarinnar. Þess vegna er Edda Snorra Sturlusonar einstök heimild um heimsmynd heiðinna manna en einnig um forníslenska skáldamálið. Kenningar og heiti eru stílfyrirbæri sem einkum voru notuð í dróttkvæðum til forna. Heiti er orð sem yfirleitt er ekki notað nema í skáldskap. Kenning er hins vegar samsett úr tveimur eða fleiri nafnorðum eftir ákveðnu kerfi. Konu er t.d. hægt að kalla gulls eik og er þá talað um að stofnorðið sé eik en það gæti líka verið önnur trjátegund eins og þöll eða fura en kenniorðið er gull en það gæti líka verið eitthvert skart eins og t.d. hringur eða spöng og þá væri konan kölluð hrings eik eða spanga þöll. En ótal samsetningar koma til greina. Og það er einmitt það sem eflaust hefur heillað skáld á öllum tímum, þessir endalausu möguleikar til að orða sama hlutinn á mismunandi hátt.

Hallgrímur Pétursson beitir norræna skáldskaparmálinu meira og á fjölbreyttari hátt en flest önnur samtímaskáld hans. Það má eflaust rekja til áhuga hans á fornum íslenskum fræðum en sá áhugi breiddist út á Íslandi á sautjándu öld fyrir áhrif frá húmanismanum sem þá var ríkjandi stefna meðal menntamanna í Kaupmannahöfn en þangað sóttu Íslendingar lærdóm sinn eins og áður segir. Til marks um áhuga og þekkingu Hallgríms á þessum fræðum má geta þess að hann var fenginn til þess að semja skýringar við fornar dróttkvæðar vísur úr Ólafs sögu Tryggvasonar í Flateyjarbók sem er stærsta handrit sem varðveist hefur á Íslandi frá miðöldum og geymir sögur af Noregskonungum. Skýringar Hallgríms eru varðveittar í eiginhandarriti í British Library í London.

Hallgrímur orti líka heilræðakvæði sem voru vinsæl kveðskapargrein á þessum tíma. Eitt heilræðakvæði hans er akrostikon eða stafrófskvæði þar sem upphafsstafir erindanna mynda stafrófið. Slík kvæði voru algeng og vinsæl um alla Evrópu á þessum tíma enda hefur Hallgrímur bæði haft þýska og danska fyrirmynd að kvæðinu. Frægastar eru þó heilræðavísur sem hann orti fyrir börn og hafa að geyma margvísleg nytsöm sannindi eins og til dæmis að sá sem hlotið hefur góða menntun sé glaður í lund og hljóti lof meðal manna en hinn sem hafnar góðum siðum verði aldrei nema hálfur maður. Hann segir í vísunum að menn eigi að vera lítillátir, ljúfir og kátir og að gott sé að vinna og lesa en mikilvægast af öllu sé þó að elska Guð og biðja til hans. Þessar vísur læra öll börn á Íslandi á sínum fyrstu árum í skóla enn þann dag í dag.
Annað kvæði eignað Hallgrími er einnig ætlað börnum en talsvert ólíkt heilræðavísunum. Þar koma við sögu persónur úr íslenskri þjóðtrú, Grýla og eiginmaður hennar Leppalúði. Grýla er hræðileg og ljót kerling sem fer um sveitir landsins með poka á bakinu og safnar í hann óþekkum börnum. Í kvæði Hallgríms er Leppalúði, maður Grýlu, mættur (vegna þess að Grýla er lasin og kemst ekki sjálf) og krefst þess að fá að taka með sér eitthvert af börnum hans og eru þrjú nefnd með nafni; Eyjólfur, Guðmundur og Steinunn. Þegar Leppalúði birtist er Hallgrímur staddur í kirkjunni, hann reynir að malda í móinn þegar Leppalúði byrjar að telja upp ýmislegt sem krakkarnir hafi gert af sér, séu með hávaða og læti og nenni ekki að lesa og læra en að lokum ætlar Leppalúði að ráðast á hann. Þá bregður skáldið sér í prestshempuna og hún verður honum til varnar gegn þessari illu vætt. Eina barn þeirra Hallgríms og Guðríðar sem upp komst var Eyjólfur sonur þeirra. Dótturina Steinunni misstu þau þegar hún var aðeins þriggja og hálfs árs. Legsteinn með nafni hennar sem Hallgrímur hjó sjálfur út hefur varðveist og er í kirkjunni í Hvalsnesi þar sem Hallgrímur þjónaði fyrst sem prestur.

En hann reisti henni einnig annars konar minnisvarða, tvö erfiljóð sem eru með fallegustu erfiljóðum sem til eru á íslensku. Úr upphafsstöfum erindanna í öðru ljóðinu má lesa þessi orð: Steinunn mín litla hvílist nú. Þar eru dregnar upp bjartar og fagrar myndir af hinum hólpnu sem fagna og syngja á himnum lausir við allan harm og þjáningu og skáldið huggar sig við að þar er barnið hans nú. Hann lýsir því einnig þegar hún var veik, leið illa og grét, og þótt það sé gert í fáum orðum finnur lesandinn greinilega sársauka foreldrisins sem vakir yfir barninu sínu deyjandi og getur ekki bjargað því. Hann lýsir henni svo að hún hafi verið „næm, skynsöm, ljúf í lyndi“, eftirlæti hans og yndi.


Passíusálmarnir

Eins og kunnugt er hefur pína og dauði Jesú Krists um aldir verið uppspretta ljóða og tónlistar í Evrópu. Passíusálmar Hallgríms Péturssonar eru grein á þeim stóra meiði. Það var gömul og sterk hefð fyrir því að hugleiða efni píslarsögunnar, einnig á kaþólskum tíma. Á íslensku var til dæmis ort helgikvæði á 13. öld sem nefnist Líknarbraut og er íhugun um pínu og dauða Krists. Sams konar íhugun er að hluta til í frægasta helgikvæði Íslendinga frá kaþólskum tíma, Lilju eftir Eystein munk Ásgrímsson. Eftir siðskiptin urðu enn fleiri til að yrkja og skrifa um þetta efni enda er krossdauði Jesú mjög miðlægt atriði í evangelískri guðfræði. Í kjölfar siðskiptanna urðu menningarleg tengsl á Íslandi mjög sterk við Danmörku og Þýskaland, þaðan barst fjöldi trúarlegra og fræðilegra rita og bókmenntir og menningarlíf mótaðist mjög af áhrifum þaðan. Á íslensku voru meðal annars þýdd rit eftir ýmsa þýska guðfræðinga, svo sem Jóhann Gerhard, Jóhann Arndt, Martin Moller og fleiri og höfðu rit þeirra mikil áhrif á íslenskan kveðskap. Á þessum tíma blómstraði sálmakveðskapur á íslensku meira en nokkru sinni.

Passíusálmar Hallgríms Péturssonar hafa samt sem áður algjöra sérstöðu að því leyti að þeir hafa fylgt íslensku þjóðinni gegnum aldir eins og áður sagði. Varla þarf að taka fram að annar kveðskapur af þessu tagi er löngu fallinn í gleymsku. Það er erfitt að svara því hvað gerir Passíusálma Hallgríms Péturssonar svo sérstaka en óhætt er að fullyrða að þeir eru meistaraverk bæði frá listrænu og trúarlegu sjónarmiði. Þeir eru fimmtíu talsins og hver og einn ætlaður til flutnings á virkum degi á níuvikna föstunni eða þannig að lestri þeirra sé lokið í dymbilviku. Titill þeirra er: „Historia pínunnar og dauðans Drottins vors Jesú Kristí, með hennar sérlegustu lærdóms-, áminningar- og huggunargreinum, ásamt bænum og þakkargjörðum, í sálmum og söngvísum með ýmsum tónum samsett og skrifuð anno 1659.“ Sýnt hefur verið fram á að bygging hvers sálms er í samræmi við þessa fyrirsögn. Þannig skiptist hver sálmur í historiu, sem er ákveðinn hluti texta píslarsögunnar og síðan skiptist útleggingin í útleggingu til lærdóms, áminningar og huggunar. Þessi fjórfalda skipting er í samræmi við ferns konar útleggingu textans sem á sér langa hefð í kristnum fræðum, hin sögulega (historiska) merking, hin táknræna (allegoriska), hin siðferðilega (móralska) og sú sem stefnt er að og veitir huggun (hin anagógiska).

Hver Passíusálmur er ortur undir sérstökum bragarhætti og í upphafi hvers sálms er tekið fram undir hvaða lagi hann eigi að syngja. Sálmarnir eru ortir undir lagboðum sem fólk þekkti. Í hverjum sálmi er endarím og stuðlasetning en stuðlasetning hefur tíðkast í íslenskum kveðskap allt fram á þessa öld. Að öðru leyti er ytra form sálmanna einfalt, skáldið notar ekki innrím eins og víða er algengt í öðrum kveðskap þess, hann notar ekki forna skáldamálið né annað flókið myndmál, allt er skýrt og auðskilið. Engu að síður má víða sjá að höfundurinn þekkir og notar klassísk stílbrögð og hefur meginreglur mælskufræðinnar að leiðarljósi, til dæmis í upphafsversinu sem er dæmigert invocatio, ákall til alls líkamans að taka þátt í hugleiðslunni.

Meginhugsunin í hugleiðslu Hallgríms er að allt sem Jesús leið og þoldi var gert af kærleika til mannanna, í þeim tilgangi að vera þeim til björgunar, þannig að hver og einn sem trúir á hann er laus frá refsingu og dómi. Dæmi um þessa hugsun er erindið þar sem segir: „Yfirgefinn kvað son Guðs sig / þá særði hann kvölin megna / yfirgefur því aldrei mig / eilífur Guð hans vegna“. Í hverjum sálmi er eins og skáldið hafi valið ákveðin orð eða hugtök til að hugleiða og útleggja á ýmsan hátt, í 8. sálmi eru það t.d. hugtökin myrkur, vald og tími. Í sálminum er meðal annars fjallað um þann tíma sem Jesús þurfti að þjást, það var afmarkaður tími og á sama hátt er þjáning hvers manns innan ákveðins tíma, svo og sá tími sem hverjum manni er gefinn, umfram allt er lögð áhersla á að Guð er sá sem ríkir yfir tímanum. Jesús var ofurseldur mannlegu valdi en er þó sá sem valdið hefur, á sama hátt hafa valdsmenn þessa heims takmarkað vald. Síðan tengir skáldið saman vald og myrkur og segir valdstjórnendum til syndanna, varar þá við að beita órétti í skjóli myrkurs og minnir síðan í næsta erindi á að í myrkri dauðans muni enginn sjá muninn á höfðingjum og alþýðufólki. Um leið áminnir hann alþýðuna að treysta ekki á hylli höfðingjanna vegna þess að vald þeirra er tengt myrkrinu. Síðan kemur bæn fyrir yfirvöldunum þar sem Jesús er ávarpaður sem lífsins ljós, augljós andstæða við myrkrið. Í lok sálmsins er Jesú þakkað fyrir að hafa gengist undir vald myrkursins og komið því til leiðar að ljóðmælandi og um leið hver sem trúir á Krist verði aldrei ofurseldur ystu myrkrum kvalanna.

Í 44. sálminum leikur skáldið hins vegar með hugtökin faðir og hönd. Þar er dregin upp mynd af Guði sem hinum „góðlynda“ föður sem hefur meðaumkun með sjúka barninu sínu. Þess vegna er best að fá að halda í hönd hans og láta hann leiða sig; í dauða mun hinn trúaði mæta miskunn milli föðurhanda Guðs. Í þessum sálmi er einna þekktast versið: „Vertu, Guð faðir, faðir minn / í frelsarans Jesú nafni / hönd þín leiði mig út og inn / svo allri synd ég hafni.“ Þetta vers hefur lengi tíðkast að fara með bæði kvölds og morgna.

Í Passíusálmum Hallgríms Péturssonar má greina heimspeki og almenn sannindi hins lífsreynda manns sem kynnst hefur heiminum og hefur einnig öðlast djúpan skilning á mannlegu eðli enda eru sumar hendingar í sálmunum orðnar eins og málshættir meðal Íslendinga, setningar sem oft er vitnað til, t.d. þessi: „Oft má af máli þekkja / manninn hver helst hann er“ (11,15) og einnig: „hvað höfðingjarnir hafast að / hinir meina sér leyfist það“ (22,10). Í sálmunum höfðar Hallgrímur á sérstakan hátt til samvisku hvers manns, hvort sem hann er af háum stigum eða lágum. Sjálfur hafði Hallgrímur átt misjafna ævi, hafði bæði kynnst því að vera undir verndarvæng háttsettra en hafði einnig deilt kjörum með bláfátækum erfiðismönnum.

Það er engin tilviljun að 25. sálmurinn myndar augljósan hápunkt Passíusálmanna; greinilegt er að þar í miðju verkinu verður ákveðið ris. Þar segir frá því þegar Jesús er leiddur út og Pílatus leggur til að hann verði náðaður en mannfjöldinn heimtar að hann verði krossfestur. Skáldið dregur fram andstæðurnar milli þyrnikórónu Krists og dýrðarkórónunnar sem hinn endurleysti hlýtur á himnum, milli purpurakápu Krists og skikkju réttlætisins sem hinn trúaði er sveipaður í. Í samræmi við meginhugsun verksins sem byggð er á kjarnanum í evangelískri guðfræði hefur mannkynið allt hlotið að gjöf það sem Jesús hlaut ekki; þegar hann er leiddur út er mannkyni boðið inn – til Guðs. Í þessum sálmi er eitt fallegasta versið í Passíusálmunum: „Út geng ég ætíð síðan / í trausti frelsarans / undir blæ himins blíðan / blessaður víst til sanns ...“. Hinn kunni prófessor í norrænum bókmenntum, Sigurður Nordal (1886-1974), hefur tengt þetta vers við gamla sögn þess efnis að Hallgrímur hafi jafnan ort nokkur vers úr Passíusálmunum snemma á morgnana undir berum himni á gangi fyrir utan bæinn í Saurbæ við Hvalfjarðarströnd en þar er mikið útsýni yfir fjörðinn og fögur fjallasýn. Í 25. sálminum leggur Hallgrímur einnig út af orðum Pílatusar um Jesúm: „Sjáið manninn“. Hann hugsar sér að englarnir segi hver við annan þegar hann sjálfur kemur til himna: „Sjáið nú þennan mann / sem alls kyns eymd réð beygja / áður í heimsins rann / oft var þá hrelldur hann ...“. En englarnir sjá ekki aðeins vesöld hans heldur dást einnig að því að hann hefur unnið sælan sigur og skáldið mun svara með fögrum tón: „Lof sé mínum lausnara“. Síðan lýkur sálminum á þeim hápunkti sem er lofsöngur til Krists þar sem beitt er í senn anafóru (endurtekningu í upphafi línu) og polyptoton (endurtekningu sama orðs í mismunandi beygingarmyndum): „Son Guðs ertu með sanni / sonur Guðs, Jesú minn / son Guðs syndugum manni / sonar arf skenktir þinn, / son Guðs einn eingetinn, / syni Guðs syngi glaður / sérhver lifandi maður / heiður í hvert eitt sinn.“

Hér hefur komið fram hve nátengdur Hallgrímur Pétursson og kveðskapur hans er sögu og menningu Íslendinga. Því miður hafa tengsl hans við evrópskan kveðskap ekki verið rannsökuð nægilega vel. Það liggur þó í augum uppi að kveðskapur hans er af sama toga og helstu barokkskálda í Norður-Evrópu á sautjándu öld, bæði hvað varðar lífsskoðun og yrkisefni. Íslendingar höfðu nokkra sérstöðu á þessum tíma að því leyti að þar hafði tíðkast um aldir að yrkja á móðurmálinu. Annars staðar í Evrópu voru skáld að losa sig undan hinum gífurlegu áhrifum latnesks kveðskapar með því að hefja kveðskap á móðurmálinu til vegs og virðingar þótt sá kveðskapur væri vissulega byggður á sömu reglum og lögmálum og giltu um klassískan kveðskap. Fullyrða má að kveðskapur Hallgríms Péturssonar beri flest einkenni barokktímabilsins en sérstaða hans er einkum fólgin í því hvernig þar rennur saman íslensk og evrópsk menningarhefð.

© Margrét Eggertsdóttir 1998

Mynd:

Mynd af Hallgrími Péturssyni gerð eftir olíumálverki Hjalta Þorsteinssonar í Vatnsfirði, en það er í eigu Þjóðminjasafns. Úr útgáfu Landsbókasafns Íslands - Háskólabókasafns (1996).

(p)Ríkisútvarpið-menningardeild 1998-2001